These are Michael R. Burch's modern English translations of the ancient Japanese poems of Ono no Komachi, who wrote tanka (also known as waka) and was renowned for the beauty of her verse as well as for her physical beauty. Komachi is best known today for her pensive, melancholic and erotic love poems. Her bio follows the poems.
If fields of autumn flowers
can shed their blossoms, shameless,
why can’t I also frolic here —
as fearless, wild and blameless?
—Ono no Komachi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
I had thought to pluck
the flower of forgetfulness
......
Fukuda Chiyo-ni
Fukuda Chiyo-ni (1703-1775) was a justly celebrated Japanese poet, haikuist, painter and calligrapher of the Edo period. Also known as Kaga no Chiyo, she began writing haiku at age seven and was popular throughout Japan by age seventeen. In her early fifties she became a Buddhist nun, shaved her head, adopted the name Soen (“Escape”), and took up residence in a temple.
These are Japanese haiku by Fukuda Chiyo-ni in modern English translations by Michael R. Burch
Where possible, I have included the original Japanese text.
Because morning glories
held my well-bucket hostage
......
Fukuda Chiyo-ni
Fukuda Chiyo-ni (1703-1775) was a justly celebrated Japanese poet, haikuist, painter and calligrapher of the Edo period. Also known as Kaga no Chiyo, she began writing haiku at age seven and was popular throughout Japan by age seventeen. In her early fifties she became a Buddhist nun, shaved her head, adopted the name Soen (“Escape”), and took up residence in a temple.
These are Japanese haiku by Fukuda Chiyo-ni in modern English translations by Michael R. Burch
Where possible, I have included the original Japanese text.
Because morning glories
held my well-bucket hostage
......
These are Michael R. Burch's modern English translations of the ancient Japanese poems of Ono no Komachi, who wrote tanka (also known as waka) and was renowned for the beauty of her verse as well as for her physical beauty. Komachi is best known today for her pensive, melancholic and erotic love poems. Her bio follows the poems.
If fields of autumn flowers
can shed their blossoms, shameless,
why can’t I also frolic here —
as fearless, wild and blameless?
—Ono no Komachi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
I had thought to pluck
the flower of forgetfulness
......