Listen
by Michael R. Burch
Listen to me now and heed my voice;
I am a madman, alone, screaming in the wilderness,
but listen now.
Listen to me now, and if I say
that black is black, and white is white, and in between lies gray,
I have no choice.
Does a madman choose his words? They come to him,
the moon’s illuminations, intimations of the wind,
and he must speak.
But listen to me now, and if you hear
the tolling of the judgment bell, and if its tone is clear,
then do not tarry,
but listen, or cut off your ears, for I Am weary.
Published by Penny Dreadful, The HyperTexts, the Anthologise Committee, and Nonsuch High School for Girls (Surrey, England).
You Never Listened
by Michael R. Burch
You never listened,
though each night the rain
wove its patterns again
and trembled and glistened . . .
You were not watching,
though each night the stars
shone, brightening the tears
in her eyes palely fetching . . .
You paid love no notice,
though she lay in my arms
as the stars rose in swarms
like a legion of poets,
as the lightning recited
its opus before us,
and the hills boomed the chorus,
all strangely delighted . . .
Davenport Tomorrow
by Michael R. Burch
Davenport tomorrow ...
all the trees stand stark-naked in the sun.
Now it is always summer
and the bees buzz in cesspools,
adapted to a new life.
There are no flowers,
but the weeds, being hardier,
have survived.
The small town has become
a city of millions;
there is no longer a sea,
only a huge sewer,
but the children don't mind.
They still study
rocks and stars,
but biology is a forgotten science ...
after all, what is life?
Davenport tomorrow ...
all the children murmur through vein-streaked gills
whispered wonders of long-ago.
Burn
by Michael R. Burch
for Trump
Sunbathe,
ozone baby,
till your parched skin cracks
in the white-hot flash
of radiation.
Incantation
from your pale parched lips
shall not avail;
you made this hell.
Now burn.
This was one of my early poems, written around age 19. I dedicated the poem to Trump after he pulled the United States out of the Paris climate change accords.
This poem once had over 823,000 Google results for the eleventh line. That's a lot of cutting and pasting!
First They Came for the Muslims
by Michael R. Burch
after Martin Niemoller
First they came for the Muslims
and I did not speak out
because I was not a Muslim.
Then they came for the homosexuals
and I did not speak out
because I was not a homosexual.
Then they came for the feminists
and I did not speak out
because I was not a feminist.
Now when will they come for me
because I was too busy and too apathetic
to defend my sisters and brothers?
Published in Amnesty International’s Words That Burn anthology, and by Borderless Journal (India), The Hindu (India), Matters India, New Age Bangladesh, Convivium Journal, PressReader (India) and Kracktivist (India)
It is indeed an honor to have one of my poems published by an outstanding organization like Amnesty International. A stated goal for the "Words That Burn" anthology is to teach students about human rights through poetry.
Bikini
by Michael R. Burch
Undersea, by the shale and the coral forming,
by the shell’s pale rose and the pearl’s bright eye,
through the sea’s green bed of lank seaweed worming
like tangled hair where cold currents rise ...
something lurks where the riptides sigh,
something old, and odd, and wise.
Something old when the world was forming
now lifts its beak, its snail-blind eye,
and, with tentacles like Medusa's squirming,
it feels the cloud blot out the skies' ...
then shudders, settles with a sigh,
understanding man’s demise.
don’t forget ...
by Michael R. Burch
for Beth
don’t forget to remember
that Space is curved
(like your Heart)
and that even Light is bent
by your Gravity.
I dedicated this poem to the love of my life, but you are welcome to dedicate it to the love of yours, if you like it. The opening lines were inspired by a famous love poem by e. e. cummings. I went through a "cummings phase" around age 15 and wrote a number of poems "under the influence."
Love is her Belief and her Commandment
by Michael R. Burch
for Beth
Love is her belief and her commandment;
in restless dreams at night, she dreams of Love;
and Love is her desire and her purpose;
and everywhere she goes, she sings of Love.
There is a tomb in Palestine: for others
the chance to stake their claims (the Chosen Ones),
but in her eyes, it’s Love’s most hallowed chancel
where Love was resurrected, where one comes
in wondering awe to dream of resurrection
to blissful realms, where Love reigns over all
with tenderness, with infinite affection.
While some may mock her faith, still others wonder
because they see the rare state of her soul,
and there are rumors: when she prays the heavens
illume more brightly, as if saints concur
who keep a constant vigil over her.
And once she prayed beside a dying woman:
the heavens opened and the angels came
in the form of long-departed friends and loved ones,
to comfort and encourage. I believe
not in her God, but always in her Love.
Pity Clarity
by Michael R. Burch
Pity Clarity,
and, if you should find her,
release her from the tangled webs
of dusty verse that bind her.
And as for Brevity,
once the soul of wit—
she feels the gravity
of ironic chains and massive rhetoric.
And Poetry,
before you may adore her,
must first be freed
from those who for her loveliness would **** her.
Published by Contemporary Rhyme (January 2005), The Columbus Dispatch (Sunday, April 3, 2005) and Poem Today. Keywords/Tags: Rhyme, Sad, Truth, Clarity, Brevity, Rhetoric
The Poem of Poems
by Michael R. Burch
This is my Poem of Poems, for you.
Every word ineluctably true:
I love you.
Hymn for Fallen Soldiers
by Michael R. Burch
Sound the awesome cannons.
Pin medals to each breast.
Attention, honor guard!
Give them a hero’s rest.
Recite their names to the heavens
Till the stars acknowledge their kin.
Then let the land they defended
Gather them in again.
When I learned there’s an American military organization, the DPAA (Defense/POW/MIA Accounting Agency) that is still finding and bringing home the bodies of soldiers who died serving their country in World War II, after blubbering like a baby, I managed to eke out this poem.
Ber Horvitz Holocaust Poem Translations
Der Himmel
"The Heavens"
by Ber Horvitz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
These skies
are leaden, heavy, gray ...
I long for a pair
of deep blue eyes.
The birds have fled
far overseas;
"Tomorrow I’ll migrate too,"
I said ...
These gloomy autumn days
it rains and rains.
Woe to the bird
Who remains ...
Doctorn
"Doctors"
by Ber Horvitz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Early this morning I bandaged
the lilac tree outside my house;
I took thin branches that had broken away
and patched their wounds with clay.
My mother stood there watering
her window-level flower bed;
The morning sun, quite motherly,
kissed us both on our heads!
What a joy, my child, to heal!
Finished doctoring, or not?
The eggs are nicely poached
And the milk's a-boil in the pot.
Broit
“Bread”
by Ber Horvitz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Night. Exhaustion. Heavy stillness. Why?
On the hard uncomfortable floor the exhausted people lie.
Flung everywhere, scattered over the broken theater floor,
the exhausted people sleep. Night. Late. Too tired to snore.
At midnight a little boy cries wildly into the gloom:
"Mommy, I’m afraid! Let’s go home!”
His mother, reawakened into this frightful place,
presses her frightened child even closer to her breast …
"If you cry, I’ll leave you here, all alone!
A little boy must sleep ... this, now, is our new home.”
Night. Exhaustion. Heavy stillness all around,
exhausted people sleeping on the hard ground.
"My Lament"
by Ber Horvitz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Nothingness enveloped me
as tender green toadstools
lie blanketed by snow
with its thick, heavy prayer shawl …
After that, nothing could hurt me …
Primo Levi Holocaust Poem Translations
Shema
by Primo Levi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
You who live secure
in your comfortable homes,
who return each evening to find
warm food and welcoming faces ...
Consider: is this a "man"
who slogs through the mud,
who knows no peace,
who fights for crusts of bread,
who dies at another man's whim,
at his "yes" or his "no."
Consider: is this is a "woman"
bald and bereft of a name
because she lacks the strength to remember,
her eyes as void and her womb as frigid
as a winter frog's.
Consider that such horrors have indeed been!
I commend these words to you.
Engrave them in your hearts
when you lounge in your beds
and again when you rise,
when you venture outside.
Repeat them to your children,
or may your houses crumble
and disease render you helpless
so that even your offspring avert their eyes.
Buna
by Primo Levi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Mangled feet, cursed earth,
the long interminable line in the gray morning
as Buna smokes corpses through industrious chimneys ...
Another gray day like every other day awaits us.
The terrible whistle shrilly announces dawn:
"Rise, wretched multitudes, with your lifeless faces,
welcome the monotonous hell of the mud ...
another day’s suffering has begun!"
Weary companion, I know you well.
I see your dead eyes, my disconsolate friend.
In your breast you bear the burden of cold, deprivation, emptiness.
Life long ago broke what remained of the courage within you.
Colorless one, you once were a real man;
a considerable woman once accompanied you.
But now, my invisible companion, you lack even a name.
So forsaken, you are unable to weep.
So poor in spirit, you can no longer grieve.
So tired, your flesh can no longer shiver with fear ...
My once-strong man, now spent,
were we to meet again
in some other world, beneath some sunnier sun,
with what unfamiliar faces would we recognize each other?
Note: Buna was the largest Auschwitz sub-camp, with around 40,000 “workers” who had been enslaved by the Nazis. Primo Levi called the Jews of Buna the “slaves of slaves” because the other slaves outranked them.
Practice Makes Perfect
by Michael R. Burch
I have a talent for sleep;
it’s one of my favorite things.
Thus when I sleep, I sleep deep ...
at least till the stupid clock rings.
I frown as I squelch its damn beep,
then fling it aside to resume
my practice for when I’ll sleep deep
in a silent and undisturbed tomb.
Originally published by Light Quarterly
Caveat
by Michael R. Burch
If only we were not so eloquent,
we might sing, and only sing, not to impress,
but only to enjoy, to be enjoyed.
We might inundate the earth with thankfulness
for light, although it dies, and make a song
of night descending on the earth like bliss,
with other lights beyond―not to be known―
but only to be welcomed and enjoyed,
before all worlds and stars are overthrown ...
as a lover’s hands embrace a sleeping face
and find it beautiful for emptiness
of all but joy. There is no thought to love
but love itself. How senseless to redress,
in darkness, such becoming nakedness . . .
Originally published by Clementine Unbound.
Talent
by Michael R. Burch
for Kevin Nicholas Roberts
I liked the first passage
of her poem―where it led
(though not nearly enough
to retract what I said.)
Now the book propped up here
flutters, scarcely half read.
It will keep.
Before sleep,
let me read yours instead.
There's something like love
in the rhythms of night
―in the throb of streets
where the late workers drone,
in the sounds that attend
each day’s sad, squalid end―
that reminds us: till death
we are never alone.
So we write from the hearts
that will fail us anon,
words in red
truly bled
though they cannot reveal
whence they came,
who they're for.
And the tap at the door
goes unanswered. We write,
for there is nothing more
than a verse,
than a song,
than this chant of the blessed:
"If these words
be my sins,
let me die unconfessed!
Unconfessed, unrepentant;
I rescind all my vows!"
Write till sleep:
it’s the leap
only Talent allows.
The Octopi Jars
by Michael R. Burch
Long-vacant eyes
now lodged in clear glass,
a-swim with pale arms
as delicate as angels'...
you are beyond all hope
of salvage now...
and yet I would pause,
no fear! ,
to once touch
your arcane beaks...
I, more alien than you
to this imprismed world,
notice, most of all,
the scratches on the inside surfaces
of your hermetic cells...
and I remember documentaries
of albino Houdinis
slipping like wraiths
over the walls of shipboard aquariums,
slipping down decks'
brine-lubricated planks,
spilling jubilantly into the dark sea,
parachuting through clouds of pallid ammonia...
and I know now in life you were unlike me:
your imprisonment was never voluntary.
Originally published by Triplopia and The Poetic Musings of Sam Hudson.
Regret
by Michael R. Burch
Regret,
a bitter
ache to bear . . .
once starlight
languished
in your hair . . .
a shining there
as brief
as rare.
Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .
unleash
the torrent
of your hair . . .
and show me
once again―
how rare.
Published by The HyperTexts and The Chained Muse
White Goddess
by Michael R. Burch
White in the shadows
I see your face,
unbidden. Go, tell
Love it is commonplace;
tell Regret it is not so rare.
Our love is not here
though you smile,
full of sedulous grace.
Lost in darkness, I fear
the past is our resting place.
Published by Carnelian, The Chained Muse, Poetry Life & Times, A-Poem-A-Day and in a YouTube video by Aurora G. with the titles "Ghost, " "White Goddess" and "White in the Shadows."
The Stake
by Michael R. Burch
Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.
Originally published by The Lyric
If
by Michael R. Burch
If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.
If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.
If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.
If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.
Originally published by The HyperTexts
The Effects of Memory
by Michael R. Burch
A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember
now that I cannot forget.
And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...
our soft cries, like regret,
... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...
now that I have forgotten her face.
Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch
for Beth
She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.
She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.
Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.
The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.
She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.
Lucifer, to the Enola Gay
by Michael R. Burch
Go then,
and give them my meaning
so that their teeming
streets
become my city.
Bring back a pretty
flower—
a chrysanthemum,
perhaps, to bloom
if but an hour,
within a certain room
of mine
where
the sun does not rise or fall,
and the moon,
although it is content to shine,
helps nothing at all.
There,
if I hear the wistful call
of their voices
regretting choices
made
or perhaps not made
in time,
I can look back upon it and recall,
in all
its pale forms sublime,
still
Death will never be holy again.
Published by Romantics Quarterly, Penny Dreadful and Poetry Life & Times
Absence
by Michael R. Burch
Christ, how I miss you!,
though your parting kiss is still warm on my lips.
Now the floor is not strewn with your stockings and slips
and the dishes are all stacked away.
You left me today ...
and each word left unspoken now whispers regrets.
Of Civilization and Disenchantment
by Michael R. Burch
for Anaïs Vionet
Suddenly uncomfortable
to stay at my grandfather’s house—
actually his third new wife’s,
in her daughter’s bedroom
—one interminable summer
with nothing to do,
all the meals served cold,
even beans and peas ...
Lacking the words to describe
ah!, those pearl-luminous estuaries—
strange omens, incoherent nights.
Seeing the flares of the river barges
illuminating Memphis,
city of bluffs and dying splendors.
Drifting toward Alexandria,
Pharos, Rhakotis, Djoser’s fertile delta,
lands at the beginning of a new time and “civilization.”
Leaving behind sixty miles of unbroken cemetery,
Alexander’s corpse floating seaward,
bobbing, milkwhite, in a jar of honey.
"Memphis shall be waste and desolate,
without an inhabitant."
Or so the people dreamed, in chains.
Fascination with Light
by Michael R. Burch
for Anaïs Vionet
Desire glides in on calico wings,
a breath of a moth
seeking a companionable light,
where it hovers, unsure,
sullen, shy or demure,
in the margins of night,
a soft blur.
With a frantic dry rattle
of alien wings,
it rises and thrums one long breathless staccato
and flutters and drifts on in dark aimless flight.
And yet it returns
to the flame, its delight,
as long as it burns.
Annual
by Michael R. Burch
Silence
steals upon a house
where one sits alone
in the shadow of the itinerant letterbox,
watching the disconnected telephone
collecting dust ...
hearing the desiccate whispers of voices’
dry flutters,—
moths’ wings
brittle as cellophane ...
Curled here,
reading the yellowing volumes of loss
by the front porch light
in the groaning swing . . .
through thin adhesive gloss
I caress your face.
Published by The HyperTexts
Vacuum
by Michael R. Burch
Over hushed quadrants
forever landlocked in snow,
time’s senseless winds blow ...
leaving odd relics of lives half-revealed,
if still mostly concealed ...
such are the things we are unable to know
that once intrigued us so.
Come then, let us quickly repent
of whatever truths we’d once determined to learn
but lost in these drifts at each unexpected turn.
There’s nothing left of us here; it’s time to go.
Psycho Analysis
by Michael R. Burch
This is not what I need . . .
analysis,
paralysis,
as though I were a seed
to be planted,
supported
with a stick and some string
until I emerge.
Your words
are not water. I need something
more nourishing,
like cherishing,
something essential, like love
so that when I climb
out of the lime
and the mulch. When I shove
myself up
from the muck . . .
we can fuck.
Having Touched You
by Michael R. Burch
What I have lost
is not less
than what I have gained.
And for each moment passed
like the sun to the west,
another remained,
suspended in memory
like a flower in crystal
so that eternity
is but an hour, and fall
is no longer a season
but a state of mind.
I have no reason
to wait; the wind
does not pause for remembrance
or regret
because there is only fate and chance.
And so then, forget...
Forget we were utterly
happy a day.
That day was my lifetime.
Before that day I was empty
and the sky was grey.
You were the sunshine:
the sunshine that gave me life.
I took root and I grew.
Now the touch of death is like a terrible knife,
and yet I can bear it,
having touched you.
I wrote this poem as a teenager after watching "The Boy in the Plastic Bubble": a made-for-TV movie, circa 1976, starring John Travolta.
Playmates
by Michael R. Burch
WHEN you were my playmate and I was yours,
we spent endless hours with simple toys,
and the sorrows and cares of our indentured days
were uncomprehended . . . far, far away . . .
for the temptations and trials we had yet to face
were lost in the shadows of an unventured maze.
Then simple pleasures were easy to find
and if they cost us a little, we didn't mind;
for even a penny in a pocket back then
was one penny too many, a penny to spend.
Then feelings were feelings and love was just love,
not a strange, complex mystery to be understood;
while "sin" and "damnation" meant little to us,
since forbidden cookies were our only lusts!
Then we never worried about what we had,
and we were both sure—what was good, what was bad.
And we sometimes quarreled, but we didn't hate;
we seldom gave thought to the uncertainties of fate.
Hell, we seldom thought about the next day,
when tomorrow seemed hidden—adventures away.
Though sometimes we dreamed of adventures past,
and wondered, at times, why things couldn't last.
Still, we never worried about getting by,
and we didn't know that we were to die . . .
when we spent endless hours with simple toys,
and I was your playmate, and we were boys.
This is probably the poem that "made" me, because my high school English teacher called it "beautiful" and I took that to mean I was surely the Second Coming of Percy Bysshe Shelley! "Playmates" is the second poem I remember writing; I believe I was around 13 or 14 at the time. It was originally published by The Lyric.
Shadowselves
by Michael R. Burch
In our hearts, knowing
fewer days―and milder―beckon,
how now are we to measure
that wick by which we reckon
the time we have remaining?
We are shadows
spawned by a blue spurt of candlelight.
Darkly, we watch ourselves flicker.
Where shall we go when the flame burns less bright?
When chill night steals our vigor?
Why are we less than ourselves? We are shadows.
Where is the fire of our youth? We grow cold.
Why does our future loom dark? We are old.
And why do we shiver?
In our hearts, seeing
fewer days―and briefer―breaking,
now, even more, we treasure
this brittle leaf-like aching
that tells us we are living.
Dust (II)
by Michael R. Burch
We are dust
and to dust we must
return ...
but why, then,
life’s pointless sojourn?
Leave Taking (II)
by Michael R. Burch
Although the earth renews itself, and spring
is lovelier for all the rot of fall,
I think of yellow leaves that cling and hang
by fingertips to life, let go . . . and all
men see is one bright instance of departure,
the flame that, at least height, warms nothing. I,
have never liked to think the ants that march here
will deem them useless, grimly tramping by,
and so I gather leaves’ dry hopeless brilliance,
to feel their prickly edges, like my own,
to understand their incurled worn resilience―
youth’s tenderness long, callously, outgrown.
I even feel the pleasure of their sting,
the stab of life. I do not think―at all―
to be renewed, as earth is every spring.
I do not hope words cluster where they fall.
I only hope one leaf, wild-spiraling,
illuminates the void, till glad hearts sing.
It's not that every leaf must finally fall ...
it's just that we can never catch them all.
Originally published by Silver Stork
Less Heroic Couplets: Funding Fundamentals
by Michael R. Burch
*"I found out that I was a Christian for revenue only and I could not bear the thought of that, it was so ignoble." ― Mark Twain
Making sense from nonsense is quite sensible! Suppose
you’re running low on moolah, need some cash to paint your toes ...
Just invent a new religion; claim it saves lost souls from hell;
have the converts write you checks; take major debit cards as well;
take MasterCard and Visa and good-as-gold Amex;
hell, lend and charge them interest, whether payday loan or flex.
Thus out of perfect nonsense, glittery ores of this great mine,
you’ll earn an easy living and your toes will truly shine!
Originally published by Lighten Up Online
Marsh Song
by Michael R. Burch
Here there is only the great sad song of the reeds
and the silent herons, wraithlike in the mist,
and a few drab sunken stones, unblessed
by the sunlight these late sixteen thousand years,
and the beaded dews that drench strange ferns, like tears
collected against an overwhelming sadness.
Here the marsh exposes its dejectedness,
its gutted rotting belly, and its roots
rise out of the earth’s distended heaviness,
to claw hard at existence, till the scars
remind us that we all have wounds, and I
have learned again that living is despair
as the herons cleave the placid, dreamless air.
Originally published by The Lyric
Moon Lake
by Michael R. Burch
Starlit recorder of summer nights,
what magic spell bewitches you?
They say that all lovers love first in the dark . . .
Is it true?
Is it true?
Is it true?
Starry-eyed seer of all that appears
and all that has appeared―
What sights have you seen?
What dreams have you dreamed?
What rhetoric have you heard?
Is love an oration,
or is it a word?
Have you heard?
Have you heard?
Have you heard?
Originally published by Romantics Quarterly
Tomb Lake
by Michael R. Burch
Go down to the valley
where mockingbirds cry,
alone, ever lonely . . .
yes, go down to die.
And dream in your dying
you never shall wake.
Go down to the valley;
go down to Tomb Lake.
Tomb Lake is a cauldron
of souls such as yours―
mad souls without meaning,
frail souls without force.
Tomb Lake is a graveyard
reserved for the dead.
They lie in her shallows
and sleep in her bed.
I believe this poem and "Moon Lake" were companion poems, written around my senior year in high school, in 1976.
Mother of Cowards
by Michael R. Burch aka "The Loyal Opposition"
So unlike the brazen giant of Greek fame
With conquering limbs astride from land to land,
Spread-eagled, showering gold, a strumpet stands:
A much-used trollop with a torch, whose flame
Has long since been extinguished. And her name?
"Mother of Cowards!" From her enervate hand
Soft ash descends. Her furtive eyes demand
Allegiance to her Pimp's repulsive game.
"Keep, ancient lands, your wretched poor!" cries she
With scarlet lips. "Give me your hale, your whole,
Your huddled tycoons, yearning to be pleased!
The wretched refuse of your toilet hole?
Oh, never send one unwashed child to me!
I await Trump's pleasure by the gilded bowl!"
Frantisek “Franta” Bass was a Jewish boy murdered by the Nazis during the Holocaust.
The Garden
by Franta Bass
translation by Michael R. Burch
A small garden,
so fragrant and full of roses!
The path the little boy takes
is guarded by thorns.
A small boy, a sweet boy,
growing like those budding blossoms!
But when the blossoms have bloomed,
the boy will be no more.
Jewish Forever
by Franta Bass
translation by Michael R. Burch
I am a Jew and always will be, forever!
Even if I should starve,
I will never submit!
But I will always fight for my people,
with my honor,
to their credit!
And I will never be ashamed of them;
this is my vow.
I am so very proud of my people now!
How dignified they are, in their grief!
And though I may die, oppressed,
still I will always return to life ...
Eras Poetica II
by Michael R. Burch
“... poetry makes nothing happen ...”—W. H. Auden
Poetry is the art of words: beautiful words.
So that we who are destitute of all other beauties exist
in worlds of our own making; where, if we persist,
the unicorns gather in phantomlike herds,
whinnying to see us; where dark flocks of birds,
hooting, screeching and cawing, all madly insist:
“We too are wild migrants lost in this pale mist
which strangeness allows us, which beauty affords!”
We stormproof our windows with duct tape and boards.
We stockpile provisions. We cull the small list
of possessions worth keeping. Our listless lips, kissed,
mouth pointless enigmas. Time’s bare pantry hoards
dust motes of past grandeurs. Yet here Mars’s sword
lies shattered on the anvil of the enduring Word.
C-nt, while you weep and seep neediness all night,
ass has claimed what would bring you delight.
—Musa Lapidaria, #100A, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
The Insurrection of Sighs
by Michael R. Burch
She was my Shiloh, my Gethsemane;
she nestled my head to her breast
and breathed upon my insensate lips
the fierce benedictions of her ubiquitous sighs,
the veiled allegations of her disconsolate tears . . .
Many years I abided the agile assaults of her flesh . . .
She loved me the most when I was most sorely pressed;
she undressed with delight for her ministrations
when all I needed was a good night’s rest . . .
She anointed my lips with her soft lips’ dews;
the insurrection of sighs left me fallen, distressed, at her elegant heel.
I felt the hard iron, the cold steel, in her words and I knew:
the terrible arrow showed through my conscripted flesh.
The sun in retreat left her victor and all was Night.
The last peal of surrender went sinking and dying—unheard.
Southern Icarus
by Michael R. Burch
Windborne, lover of heights,
unspooled from the truck’s wildly lurching embrace,
you climb, skittish kite . . .
What do you know of the world’s despair,
gliding in vast solitariness there,
so that all that remains is to
fall?
Only a little longer the wind invests its sighs;
you
stall,
spread-eagled, as the canvas snaps
and flaps
its white rebellious wings,
and all
the houses watch with baffled eyes.
Star Crossed
by Michael R. Burch
Remember—
night is not like day;
the stars are closer than they seem ...
now, bending near, they seem to say
the morning sun was merely a dream
ember.
The State of the Art (?)
by Michael R. Burch
Has rhyme lost all its reason
and rhythm, renascence?
Are sonnets out of season
and poems but poor pretense?
Are poets lacking fire,
their words too trite and forced?
What happened to desire?
Has passion been coerced?
Shall poetry fade slowly,
like Latin, to past tense?
Are the bards too high and holy,
or their readers merely dense?
These are my modern English translations of poems by Dante Alighieri.
Little sparks may ignite great Infernos.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
In Beatrice I beheld the outer boundaries of blessedness.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
She made my veins and even the pulses within them tremble.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Her sweetness left me intoxicated.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Love commands me by dictating my desires.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Follow your own path and let bystanders gossip.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
The devil is not as dark as depicted.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
There is no greater sorrow than to recall how we delighted in our own wretchedness.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
As he, who with heaving lungs escaped the suffocating sea, turns to regard its perilous waters.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
O human race, born to soar heavenward, why do you nosedive in the mildest breeze?
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
O human race, born to soar heavenward, why do you quail at the least breath of wind?
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Midway through my life’s journey
I awoke to find myself lost in a trackless wood,
for I had strayed far from the straight path.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
INSCRIPTION ON THE GATE OF HELL
Before me nothing created existed, to fear.
Eternal I am, eternal I endure.
Abandon all hope, ye who enter here.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Sonnet: “Ladies of Modest Countenance” from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
You, who wear a modest countenance,
With eyelids weighed down by such heaviness,
How is it, that among you every face
Is haunted by the same pale troubled glance?
Have you seen in my lady's face, perchance,
the grief that Love provokes despite her grace?
Confirm this thing is so, then in her place,
Complete your grave and sorrowful advance.
And if, indeed, you match her heartfelt sighs
And mourn, as she does, for the heart's relief,
Then tell Love how it fares with her, to him.
Love knows how you have wept, seeing your eyes,
And is so grieved by gazing on your grief
His courage falters and his sight grows dim.
Paradiso, Canto III:1-33, The Revelation of Love and Truth
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
That sun, which had inflamed my breast with love,
Had now revealed to me―as visions move―
The gentle and confounding face of Truth.
Thus I, by her sweet grace and love reproved,
Corrected, and to true confession moved,
Raised my bowed head and found myself behooved
To speak, as true admonishment required,
And thus to bless the One I so desired,
When I was awed to silence! This transpired:
As the outlines of men’s faces may amass
In mirrors of transparent, polished glass,
Or in shallow waters through which light beams pass
(Even so our eyes may easily be fooled
By pearls, or our own images, thus pooled):
I saw a host of faces, pale and lewd,
All poised to speak; but when I glanced around
There suddenly was no one to be found.
A pool, with no Narcissus to astound?
But then I turned my eyes to my sweet Guide.
With holy eyes aglow and smiling wide,
She said, “They are not here because they lied.”
Sonnet: “A Vision of Love” or “Love's Faithful Ones” from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
To every gentle heart true Love may move,
And unto whom my words must now be brought
For wise interpretation’s tender thought,
I greet you in our Lord's name, which is Love.
Through night’s last watch, as winking stars, above,
Kept their high vigil over men, distraught,
Love came to me, with such dark terrors fraught
As mortals may not casually speak of.
Love seemed a being of pure Joy and held
My heart, pulsating. On his other arm
My lady, wrapped in thinnest gossamers, slept.
He, having roused her from her sleep, then made
My heart her feast—devoured with alarm.
He then departed; as he left, he wept.
Excerpts from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi.
Here is a Deity, stronger than myself, who comes to dominate me.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Apparuit iam beatitudo vestra.
Your blessedness has now been manifested unto you.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Heu miser! quia frequenter impeditus ero deinceps.
Alas, how often I will be restricted now!
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Fili mi, tempus est ut prætermittantur simulata nostra.
My son, it is time to cease counterfeiting.
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Ego tanquam centrum circuli, cui simili modo se habent circumferentiæ partes: tu autem non sic.
Love said: “I am as the center of a harmonious circle; everything is equally near me. No so with you.”
―Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Sonnet: “Love’s Thoroughfare” from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
“O voi che par la via”
All those who travel Love's worn tracks,
Pause here, awhile, and ask
Has there ever been a grief like mine?
Pause here, from that mad race;
Patiently hear my case:
Is it not a piteous marvel and a sign?
Love, not because I played a part,
But only due to his great heart,
Afforded me a provenance so sweet
That often others, as I went,
Asked what such unfair gladness meant:
They whispered things behind me in the street.
But now that easy gait is gone
Along with the wealth Love afforded me;
And so in time I’ve come to be
So poor that I dread to ponder thereon.
And thus I have become as one
Who hides his shame of his poverty
By pretending happiness outwardly,
While within I travail and moan.
Sonnet: “Cry for Pity” from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
These thoughts lie shattered in my memory:
When through the past I see your lovely face.
When you are near me, thus, Love fills all Space,
And often whispers, “Is death better? Flee!”
My face reflects my heart's blood-red dammed tide,
Which, fainting, seeks some shallow resting place;
Till, in the blushing shame of such disgrace,
The very earth seems to be shrieking, “Die!”
’Twould be a grievous sin, if one should not
Relay some comfort to my harried mind,
If only with some simple pitying
For this great anguish which fierce scorn has wrought
Through faltering sights of eyes grown nearly blind,
Which search for death now, like a blessed thing.
Excerpt from Paradiso
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Virgin Mother, daughter of your Son,
Humble, yet exalted above creation,
And the eternal counsel’s apex shown,
You are the Pinnacle of human nature,
Your nobility instilled by its Creator,
Who did not, having you, disdain his creature.
Love was rekindled in your perfect womb
Where warmth and holy peace were given room
For this, Perfection’s Rose, once sown, to bloom.
Now unto us you are a Torch held high
Our noonday sun―the light of Charity,
Our wellspring of all Hope, a living sea.
Madonna, so pure, high and all-availing,
The man who desires grace of you, though failing,
Despite his grounded state, is given wing!
Your mercy does not fail, but, Ever-Blessed,
The one who asks finds oftentimes his quest
Unneeded: you foresaw his first request!
You are our Mercy; you are our Compassion;
you are Magnificence; in you creation
Unites whatever Goodness deems Salvation.
THE MUSE
by Anna Akhmatova
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
My being hangs by a thread tonight
as I await a Muse no human pen can command.
The desires of my heart ― youth, liberty, glory ―
now depend on the Maid with the flute in her hand.
Look! Now she arrives; she flings back her veil;
I meet her grave eyes ― calm, implacable, pitiless.
“Temptress, confess!
Are you the one who gave Dante hell?”
She answers, “Yes.”
I have also translated this poem written by Marina Tsvetaeva for Anna Akhmatova:
Excerpt from “Poems for Akhmatova”
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are ...
to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness ...
Dante Criticism by Michael R. Burch
Dante’s was a defensive reflex
against religion’s hex.
―Michael R. Burch
Dante, you Dunce!
by Michael R. Burch
The earth is hell, Dante, you Dunce!
Which you should have perceived―since you lived here once.
God is no Beatrice, gentle and clever.
Judas and Satan were wise to dissever
from false “messiahs” who cannot save.
Why flit like a bat through Plato’s cave
believing such shadowy illusions are real?
There is no "hell" but to live and feel!
How Dante Forgot Christ
by Michael R. Burch
Dante damned the brightest and the fairest
for having loved―pale Helen, wild Achilles―
agreed with his Accuser in the spell
of hellish visions and eternal torments.
His only savior, Beatrice, was Love.
His only savior, Beatrice, was Love,
the fulcrum of his body’s, heart’s and mind’s
sole triumph, and their altogether conquest.
She led him to those heights where Love, enshrined,
blazed like a star beyond religion’s hells.
Once freed from Yahweh, in the arms of Love,
like Blake and Milton, Dante forgot Christ.
The Christian gospel is strangely lacking in Milton’s and Dante’s epics. Milton gave the “atonement” one embarrassed enjambed line. Dante damned the Earth’s star-crossed lovers to his grotesque hell, while doing exactly what they did: pursing at all costs his vision of love, Beatrice. Blake made more sense to me, since he called the biblical god Nobodaddy and denied any need to be “saved” by third parties.
Dante’s Antes
by Michael R. Burch
There’s something glorious about man,
who lives because he can,
who dies because he must,
and in between’s a bust.
No god can reign him in:
he’s quite intent on sin
and likes it rather, really.
He likes sex touchy-feely.
He likes to eat too much.
He has the Midas touch
and paves hell’s ways with gold.
The things he’s bought and sold!
He’s sold his soul to Mammon
and also plays backgammon
and poker, with such antes
as still befuddle Dantes.
I wonder―can hell hold him?
His chances seem quite dim
because he’s rather puny
and also loopy-looney.
And yet like Evel Knievel
he dances with the Devil
and seems so damn courageous,
good-natured and outrageous
some God might show him mercy
and call religion heresy.
Of Seabound Saints and Promised Lands
by Michael R. Burch
Judas sat on a wretched rock,
his head still sore from Satan’s gnawing.
Then Saint Brendan’s curragh caught his eye,
wildly geeing and hawing.
"I’m on parole from Hell today!"
Pale Judas cried from his lonely perch.
"You’ve fasted forty days, good Saint!
Let this rock by my church,
my baptismal, these icy waves.
O, plead for me now with the One who saves!"
Saint Brendan, full of mercy, stood
at the lurching prow of his flimsy bark,
and mightily prayed for the mangy man
whose flesh flashed pale and stark
in that golden moment, beneath a sun
that seemed to halo his tonsured dome.
Then Saint Brendan sailed for the Promised Land
and Saint Judas headed Home.
O, behoove yourself, if ever your can,
of the fervent prayer of a righteous man!
In Dante’s "Inferno" Satan gnaws on Judas Iscariot’s head. A curragh is a boat fashioned from wood and ox hides. Saint Brendan of Ireland is the patron saint of sailors and whales. According to legend, he sailed in search of the Promised Land and discovered America centuries before Columbus.
RE: Paradiso, Canto III
by Michael R. Burch
for the most “Christian” of poets
What did Dante do,
to earn Beatrice’s grace
(grace cannot be earned!)
but cast disgrace
on the whole human race,
on his peers and his betters,
as a man who wears cheap rayon suits
might disparage men who wear sweaters?
How conventionally “Christian” ― Poet! ― to damn
your fellow man
for being merely human,
then, like a contented clam,
to grandly claim
near-infinite “grace,”
as if your salvation was God’s only aim!
What a scam!
And what of the lovely Piccarda,
whom you placed in the lowest sphere of heaven
for neglecting her vows ―
She was forced!
Were you chaste?
Intimations V
by Michael R. Burch
We had not meditated upon sound
so much as drowned
in the inhuman ocean
when we imagined it broken
open
like a conch shell
whorled like the spiraling hell
of Dante’s Inferno.
Trapped between Nature
and God,
what is man
but an inquisitive,
acquisitive
sod?
And what is Nature
but odd,
or God
but a Clod,
and both of them horribly flawed?
Endgame
by Michael R. Burch
The honey has lost all its sweetness,
the hive―its completeness.
Now ambient dust, the drones lie dead.
The workers weep, their King long fled
(who always had been nude, invisible,
his “kingdom” atomic, divisible,
and pathetically risible).
The queen has flown,
long Dis-enthroned,
who would have given all she owned
for a promised white stone.
O, Love has fled, has fled, has fled ...
Religion is dead, is dead, is dead.
The Final Revelation of a Departed God’s Divine Plan
by Michael R. Burch
Here I am, talking to myself again . . .
pissed off at God and bored with humanity.
These insectile mortals keep testing my sanity!
Still, I remember when . . .
planting odd notions, dark inklings of vanity,
in their peapod heads might elicit an inanity
worth a chuckle or two.
Philosophers, poets . . . how they all made me laugh!
The things they dreamed up! Sly Odysseus’s raft;
Plato’s Republic; Dante’s strange crew;
Shakespeare’s Othello, mad Hamlet, Macbeth;
Cervantes’ Quixote; fat, funny Falstaff!;
Blake’s shimmering visions. Those days, though, are through . . .
for, puling and tedious, their “poets” now seem
content to write, but not to dream,
and they fill the world with their pale derision
of things they completely fail to understand.
Now, since God has long fled, I am here, in command,
reading this crap. Earth is Hell. We’re all damned.
Keyword/Tags: sonnet, Italian sonnet, crown of sonnets, rhyme, love, affinity and love, Rome, Italy, Florence
teacher
by michael r. burch, age 17
teacher, take a look at my life,
for it has just begun
and u think that i am “misinformed”
merely because i'm young;
but the truth is often hidden
(what lies lurk behind ur eyes?)
and maybe Puff can tell u
where the Dragon flies.
teacher, take a look at my life:
urs is a dull-edged knife
(the white-hot blade long blunted).
now ur as cold as ice.
still, when u come to class,
act like u know it all,
for if u show insecurity,
surely wee will folderol.
I wrote "teacher" during my "Cummings Period" around age 17 after hearing the song "Old Man" by Neil Young.
My Forty-Ninth Year
by Michael R. Burch
My forty-ninth year
and the dew remembers
how brightly it glistened
encrusting September, ...
one frozen September
when hawks ruled the sky
and death fell on wings
with a shrill, keening cry.
My forty-ninth year,
and still I recall
the weavings and windings
of childhood, of fall ...
of fall enigmatic,
resplendent, yet sere, ...
though vibrant the herald
of death drawing near.
My forty-ninth year
and now often I've thought on
the course of a lifetime,
the meaning of autumn,
the cycle of autumn
with winter to come,
of aging and death
and rebirth ... on and on.
The One and Only
by Michael R. Burch
for Beth
If anyone ever loved me,
It was you.
If anyone ever cared
beyond mere things declared;
if anyone ever knew ...
My darling, it was you.
If anyone ever touched
my beating heart as it flew,
it was you,
and only you.
Ah! Sunflower
by Michael R. Burch
after William Blake
O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!
Published as the collection "Listen"