it might be said, that if i just the bare minimum -
if i even do not write anything at all -
but i have too many petty griefs during the day
to much else than the odd, occasional chore;
at the same time i do not want to sound
amused, bewildered, bored or un-used...
it's just that i find writing and drinking before
falling to my 343rd death -
my 343rd labour for mask and then exfoliated
in a dream: that might come...
or might not come...
unless a known audience... a wake sized nieche
privy... i find either unconscious or subconscious
struggles to warm up to an anonymous crowrd...
unless it was me being propped up on stage...
flooded by light... and the audience in the din:
with barely a shadow to scratch...
perhaps: then and only then...
but i've found that: it would be best that i sentence
the 2hs spare i have for merely drinking
and loitering from one video to another:
perchance something new in music is to emerge...
"coquettish" with a "something" that will never
have any realism-focus for me to undertake
a second's day carnality of the banal...
perhaps all this: "going out of my own way"
has been too much - or just enough...
to make me drink more and take more pharma
knock-out enzymes...
a naproxen and an amitriptyline...
perhaps the focus was elsewhere...
to stand frozen in awe...
when someone might "add": from one big void:
ex nihil a priori to... nihil a posteriori...
and all this cameo theatre in between!
mein gott... i can also convene to praise those
brutal breeders of sorts...
enough time to occupy two decades...
perhaps even three...
and then the grim reality of: should my child
die... or... some other worse:
the mortal should not be inflicted by...
"not reading into the genetic clues": properly:
"all at once"...
oh i would be so much happier to take this mind to sleep:
to not make some idle focus -
to entertain some eyes while i turn aside all things
hyper-inflated in purpose...
to die of a heart-attack in one's sleep...
but otherwise to simply focus on a welcome tomorrow...
that would be...
a gracious beginning to posit the day's slouching
zenith... or... i'm not sure whether this be a coming
zenith or a nadir...
but there's still that clear-cutting focus
regarding russian orthography...
cutting it with two tongues... slit at the tip...
with english the "placebo": no diacritical markers evident...
well: a TILDE over a ȷ is no more necessary...
than a "tittle" (not thai-tle... ty'ttle) over an ı...
to borrow the greek phrase: cut one head of hydra -
two emerge... cut the two heads...
i come toward the russian mish-mash of diacritical
application...
it's not be-au-ti-ful... it's messy... it's what it is...
but already i can see what this: cutting off the heads
of the english j-i hydra looks like...
it's not enough to simply enlarge them to state: CAP(I)TAL-(J)...
the knitty-gritty... why then the tilde atop of 'em?
prior "corrections": łen and when...
is not akin to... wrak or wreck... although these two words
have the same meaning...
unless: "partisan" V comes in...
very - weary... Cracow or Krakov?
a W = a Ł = a W = a V ≠ a Ł...
Ęwa and Ądam (e nosinė) are not covered by
Russian orthography...
the list is as follows:
ż (зъ) and... ć (ць), ń (нь), ó (oь), ś (сь), ź (зь)...
the graphemes? i'll call them graphemes for simplicity...
even though: they're not the smallests units...
as are vowels... or the syllables of consonants
in the latin choir of B'ee, C'ee... e'M... etc.
ж alternatively RZ (Ż) or Ž... otherwise the fwench:
je (suis)... this is nothing more than...
an encyclopedic evaluation...
a trainwreck proposal of: should i ever be stuck in
in russia... and i would have to: read... (ee'd - r'ah)...
chop off a TILDE off the torso of the english: ȷ...
a crescent moon lying back emerges in the russian... й...
but it's not the english: jeep! it's an english: yeep!
or a ȷeep! alternatively: yawn could be: ȷawn...
but not if: it's jaws... coming into play: to chatter from
the siberian cold... how else to explain?
if not by... example?
then there's the "exploration" of the greek F...
as much as in english...
фoughts on θilosoφy...
good to know the russians only "borrowed"
one of the greek Fs... "culturally appropriated" or...
wasn't St. Cyrill born a greek?!
and away from greek we move...
since χ (chi): yep: perpleX... a Ks to a Ts...
otherwise hidden... in non-vowel binding consonants...
like... ч- and -х (although... that's not quiet a Ch-ur-hC -
but sure... some altar for siц and... no... no siPS)...
cholera! which is not: SHow me the CHow mein...
for that we need CARONs...
that's when ч becomes CZ (in polish) or otherwise:
Č... long have i wanted the polish to adopt this version...
to hide the SZ and the CZ (es'zed, х'zed) respectively...
how else to write: szczekam?
a russian would write... щекaм...
out of a "simple" ш out pops out a щ (this letter...
is probably the only "etymological" route to bind russian
to the oddities of Ęva and Ądam (e nosinė)...
ш (š) becomes щ (šč) -
whoever was to undermine the old rules
of engagement when the ruling parties gave up
a monolopy of literacy? you can literally hide an entire
letter / meaning by using a hachek...
hook...
as i begin to wonder:
how much did the slavic tribes "appropriate" greek...
and how much did the two greek saints...
try to make sense of the slavic glagolitic script?
em... Ⱋ looks pretty intact if you cut off the body... E:
reclining...
but i do come from the western lands of the eastern
lands... hence? hardly any cyrilic influence...
but i too: with my own oddities... already mentioned...
come to think of it? the bulgars joined
the "party"?
beside that? what other, russian"oddities"?
orthographic - i.e. aesthetic dictations / rubrics...
ю really is a я... the russians have this english tendency
to stress their pronouns...
i this... i that! i walked up a street! and kicked a black
cat 13 times down the street to ease my luck!
you can talk in polish for days... and never stress the I / я
pronoun... really...
and ю is just a variation of я...
throw in the remaining vowels and you'd probably
come up with some "new" russian letters...
like ye... good point... i did make a "mistake"...
щэкaм! i'm barking!
unless... that's only an orthographic question...
notably? if you're going to: zerkać...
peer in / at "on and off"... casually...
зэркaць... em... it must be an orthographic question...
ergo? i wasn't exactly "wrong"...
just bad taste... зeркaць...
i've already shown the difference between (ъ) and (ь)
in a latin script: that uses more diacritical markers
than english "supposedly" escapes with focusing
on the rather pointless TILDE over the J and I...
this "oddity": ы... ɨ clearly it's not exactly a ł...
minor details... like a mona lisa smiling...
best example of close proximity?
take a... no... that's a hollowed out "why"...
i know how it sounds... and there are no diacritical marks
needed for it... since there's a clear distinction
that i know of, between: I J Y...
tY... this little sucker is born from the fact that...
western slavs have a name for this letter...
iGREK... funny... the russians borrow more greek lettes...
and have to have...
ё (yo), e (ye), у (which they treat like a greek would U -
never mind the greeks themselves
making the following ref. Υγ / Γυ) -
and of course the я (ya)... so no wonder i see this
"letter" (ы) as an absolutely oddity...
i could stomach: ż (зъ) and ź (зь) differences...
well that's as far as i would come in learning russian...
spot the odd ones out... proper...
й (j) and ё... which is some german loan vowel with
that fucking umlaut... otherwise...
this poo'em was born from trying to kill the english
hydra of "orthography", with its mighty bounty
of the ȷ-ı TILDE! my my... what a ride!
come to think of it... now i think i can sleep.
- it hasn't been such a waste of an hour... drilling this in:
into my head...
after all... what did the professional clarinet player
say then asked about playing professionally
in a travelling orchestra? after 30 fucking years of
blowing hard into this thing...
guess what i still end up doing?
it's not so much learning... i'm still practising!