Swampland estates. Someone is hanging felt insoles
on the line in his glazed balcony. Wool drips.
Washing is fading in the wind. Someone snaps off a lilac-coloured lilac
in the city park and carries it to the bus. A utopian game.
The vestments of logos have been cast off, and bus upholstery has now
been clothed in the very best.
Logistical patterns, tsarist fabrics, diced and checkered world.
Concrete. Block. Two men are barbecuing at the edge of the car park,
the post office is selling instant soup, vegetable seeds, all this
is true. Confidence-building measures: front gardens are being
edged round with string. Café Marzipan
no longer exists.
Sand. Brick. Levelled city. Barred gates painted
pink and lilac, metallic rays of that sun of the East,
which still continues to rise. Landscape, o language panorama
of the logos creator. Landscape, bisected into obverse and reverse.
How space yields and entices things out: permanent forest. Open spaces.
Then and now.
The vestments of logos have been cast off, and bus upholstery has now
been clothed in the very best.
Logistical patterns, tsarist fabrics, diced and checkered world.
Concrete. Block. Two men are barbecuing at the edge of the car park,
the post office is selling instant soup, vegetable seeds, all this
is true. Confidence-building measures: front gardens are being
edged round with string. Café Marzipan
no longer exists.
Sand. Brick. Levelled city. Barred gates painted
pink and lilac, metallic rays of that sun of the East,
which still continues to rise. Landscape, o language panorama
of the logos creator. Landscape, bisected into obverse and reverse.
How space yields and entices things out: permanent forest. Open spaces.
Then and now.
Translation Catherine Hales