The suragi flower's fragrance,
the fragrance of the earth
after the rains, the fragrance
of cashew roasted on burning coal -
where do these sneak in
from? - for a second it
hit me, and vanished -
Every moment has a
fragrance unique, something
that happened some time
descends on this moment -
as if forgotten time
was consulted all over.
Behind the staircase, there,
in the dark, crouching,
with silent sobs,
I had sat.
On the sidewall of that
veranda, I sat quietly,
and spent the evening,
facing the gloom.
What are these memories?
- like the blowing
of the wind, like this,
over and over, not blinking
an eye, these images
pile up on the canvas -
things seen, not seen,
in quick succession.
I sink into them
like in a cloud of
images fast-drifting.
Somebody calls, somewhere -
who called, where?
which door-latch makes this
rat-a-tat sound -
when you open the door,
a hundred questions.
What time is it now?
This time has no past or future,
its body is full of recurring memories.
Translated from Kannada by Chitra Panikkar with the poet