On Tsunu's coast close by the waters of Ihami
where men say there is no sheltering bay
or salty flats that furnish shell fish,
there by the shore of whale-embracing waters,
close by the sands of Watadzu's border,
the green, green seaweeds—
shore-weeds and mermaid's hair—
shaken up by morning surge,
fall, and seek a new repose.
Once wind and wave-tossed
they grow calm at last.
So, in my arms, you came to rest,
dear, whom I leave sadly.
Ten thousand times,
on every winding corner
of my lengthening way
I turn myself around and
let my wistful eye look homewards.
While ever farther recedes our home,
I journey on and climb
the steepening mountain way.
I climb away.
As a herb droops in summer
so love's burden bows me down.
O hills dissolve your massiveness
that I may see our home!
From inside the wildwood
on Takatsunu that over hangs Ihami
I wave my sleeve in farewell.
Ah, will she see my sign?
Disturbed by soft winds
the small bamboo leaves
rustle on unmoving hills
and the murmur reminds me of
the deep distress of leaving you.