The malignant blasts have stung the rosebay.
At once it becomes faded as if the wilted eye
Its ruddiness was shining apparently across the river
The river's waves reflect the rays as if they glimmer
The rosebay lends its ornament to the river.
The river passes as if it wears the rosebay attire
Yester many times the rosebay had adorned the river gratuitously.
Freely it donates the waves its gleamy jewels and its caresses softly
But, today its bright light extinguishes forever.
As if, it has seen neither dewy nor happier
Today its necklaces ornaments turn shattered.
The bank of the river at once becomes dejected
Many times, I have passed near faded flower sorrowfully.
Still I cry until the flower weeps with me passionately
I have to quench its thirst by two-handful tears willingly.
Looks like the cloud that quenches the ruins generously
It shakes on its branch and tumbles trembly.
The breeze at once sweeps it far away swiftly
O, my eyes: where are the rosebay's flowers?
Mayest pass beside the river to look for the matters
I look forward if its bloom aspect still glowing.
Like that, she promises but denies her promising
Its withering was an alarming of distressful end.
Anybodies do not come there after or tread
I was about to kiss its rose eagerly.
Moreover, I was drunk of its sweet beauty
As to it was faded, I am hopeless.
Neither could kiss her nor meeting
Translated by:Mohammad Mahmud Ahmad